13 de Abril de 2010
Ordenador: ¿masculino o femenino?
15 de abril de 1999, este chiste corre por la lista Internauta. Jordi Vendrell , conductor del programa de radio con el mismo nombre, aún está vivo; yo ni en sueños imagino que un día tendré el barrigón que tengo ahora y la gente escribe sin acentos:
ORDENADOR ?MASCULINO O FEMENINO?
Desde siempre nos hemos preguntado si un ordenador hace referencia a un objeto de tipo femenino o masculino.
Se propone la pregunta a un grupo de personas constituido de mujeres ya otro constituido de hombres.
Cada grupo debe encontrar 4 razones para justificar el genero femenino o masculino del ordenador o computadora.
El grupo de mujeres llega a la conclusion de que es es masculino, o sea ordenador.
Las razones son:
1) Para captar su atencion hay que encenderle
2) Tiene mucha informacion pero ninguna imaginacion
3) Se supone que tiene que ayudar pero la mitad del tiempo es EL problema
4) En cuanto te decides por uno te das cuenta de que si hubieras esperado un poco mas habrias tenido un modelo mejor
El grupo de hombres llega a la conclusion de que es femenino, o sea computadora.
Las razones son:
1) Nadie, salvo su creador, entiende su logica interna
2) El lenguaje que utiliza para dialogar con otro ordenador es completamente incomprensible
3) Guarda el mas minimo error en la memoria para sacarlo en el momento mas inoportuno
4) En cuanto te decides por uno te das cuenta de que tiene que gastar la mitad de tu sueldo en accesorios
Que c#%$^o es un ordenador. En Latinoamerica no usamos, para nada esa palabra. Usamos computadora y ya!
Sudamerican | 13 de Abril de 2010 - 03:38 PMPues eso, un ordenador, por eso de que lleva carpetas. Lo podían haber llamado cajón, pero ya estaba usado.
El chiste bastante lamentable, pero bueno, ánimo con el blog.
pinger | 13 de Abril de 2010 - 07:35 PMJoder como es la gente.
Sudamerican: me parece muy bien. ¿Te decimos como has de hablar? Pues no toques la vaina.
Pinger: Un ordenador no se llama así por llevar carpetas. La metáfora de escritorio no se popularizó hasta 1984 con la aparición del Apple Macintosh.
La diversidad de los términos es por la influencia francesa o anglosajona.
En latinoamérica se castellanizaron los términos computer (computadora) y computer science (computación).
En España la influencia fue francesa y se castellanizaron ordinateur e informatique.
Personalmente me parece mucho más descriptivo informática por aquello de "tratamiento automático de la información".
Ignacio | 14 de Abril de 2010 - 03:02 PM:p
pinger | 20 de Abril de 2010 - 07:53 PM