12 de Febrero de 2008
"El gobierno chino considera prioritario apoyar los programas abiertos"
Traducir un programa al chino no es tan fácil como parece. Sus requerimientos de puntuación, alineado o caracteres son sólo una parte del reto de convertir algo nacido en Occidente, en comprensible para Oriente. Lo sabe Hu Caiyong, presidente ejecutivo de RedFlag CH2000, una empresa de 350 trabajadores cuyo principal producto es RedOffice, la versión china de la suite ofimática libre OpenOffice. El señor Hu ha participado en la Conferencia Internacional OpenOffice de Barcelona, donde ha dicho que "el "software" abierto es la única oportunidad que tiene China para desarrollar su propio ecosistema informático".
-¿No creen en los programas propietarios?
-La ciencia informática está muy desarrollada en China, hasta el extremo que podríamos crear un nuevo sistema informático. Pero sólo la comunidad de código abierto tiene la capacidad y el suficiente poder, poder intelectual, para competir contra los productos Microsoft. Es por eso que creemos que la sociedad del "software" abierto es la única opción para nuestra industria.
Sigue en http://ww2.grn.es/merce/2007/chino.html
