<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<rss version="2.0" 
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
    xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">

  <channel>
    <title>Jacintario</title>
    <link>http://www.filmica.com/jacintaescudos/</link>
    <description>cuaderno de notas / work in progress</description>
    <dc:language>es-es</dc:language>
    <dc:creator>jacintario@gmail.com</dc:creator>
    <dc:rights>Copyright 2008</dc:rights>
    <dc:date>2008-05-12T16:01:00+01:00</dc:date>
    <admin:generatorAgent rdf:resource="http://www.movabletype.org/?v=3.21" />
    <admin:errorReportsTo rdf:resource="mailto:jacintario@gmail.com"/>
    <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
    <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
    <sy:updateBase>2000-01-01T12:00+00:00</sy:updateBase>

    <item>
      <title>Meteroro (la película) o cómo ser niño de nuevo</title>
      <link>http://www.filmica.com/jacintaescudos/archivos/007666.html</link>
      <description>Desde el viernes me di permiso de volver a tener 10 años. Anduve canturreando “go Speed Racer, go Speed Racer goooooo” todo el santo fin de semana, planeando el operativo para ir a ver Meteoro, versión hermanos Wachowski, con una...</description>
      <guid isPermaLink="false">7666@http://www.filmica.com/jacintaescudos/</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<p><img alt="speed.jpg" src="http://www.filmica.com/jacintaescudos/archivos/speed.jpg" width="95" height="140" align=right border=0 hspace=8/>Desde el viernes me di permiso de volver a tener 10 años. Anduve canturreando “go Speed Racer, go Speed Racer goooooo” todo el santo fin de semana, planeando el operativo para ir a ver <em>Meteoro</em>, versión hermanos Wachowski, con una ansiedad que hace ratos no me da por ir a ver una película. <br />
Debo confesar que también una parte de mí tenía miedo. Miedo de salir decepcionada. Porque que le toquen a uno sus muñequitos de infancia y se la quieran presentar añales después en película actuada con personas y no dibujada, bueno... es un riesgo. De hecho me parece que una de las cosas más complicadas que pueden hacerse, a nivel de cine, es este tipo de adaptaciones. En el 90 por ciento de los casos he salido bastante decepcionada de las películas basadas en comics o animés y de hecho mejor ni voy a verlas. Yo me quedo con el Batman y el Hombre Araña de los muñequitos que vi cuando niña y no con las versiones recientes, porque algo se pierde en la adaptación. (Aunque posible haré una excepción con la que venga de Batman, pero nada más por ir a ver a Heath Ledger...).<br />
Y el motivo de la decepción ha sido que las películas, en su traducción de un animado, la hacen tan desde una perspectiva adulta y “moderna”, que se desconecta totalmente de lo original. Quizás eso le parezca genial a muchos. Pero a mí en lo personal, no me agrada. Me parece que “la ciencia” en todo esto sería que la película nos despertara al niño que fuimos y que ha naufragado en alguna parte de nuestra interioridad. Que la película nos haga volver a ese estado de inocencia original, donde no intelectualizábamos tanto lo que veíamos y gozábamos con diálogos sencillos, historias simples, acción sin sentido y humor primario. Y que lo gozáramos hasta la médula. Y eso es lo que me parece lograron los hermanos Wachowski de manera extraordinaria con su versión de <a href="http://www.imdb.com/title/tt0811080/"><em>Meteoro</em></a>. </p>]]></content:encoded>
      <dc:subject>Cine</dc:subject>
      <dc:date>2008-05-12T16:01:00+01:00</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Lecturas recomendadas</title>
      <link>http://www.filmica.com/jacintaescudos/archivos/007645.html</link>
      <description>-&quot;De poetas y aviadores&quot;. Lo cuenta Santiago Gamboa pero le ocurrió a Ivo Machado. Una anécdota conmovedora donde la poesía ocupa un lugar primordial. -Hace unos días volví a leer la carta del Jefe Seattle, de la tribu Suwamish, al...</description>
      <guid isPermaLink="false">7645@http://www.filmica.com/jacintaescudos/</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<p>-<a href="http://www.elpais.com/articulo/semana/poetas/aviadores/elpepuculbab/20080503elpbabese_1/Tes/"><strong>"De poetas y aviadores"</strong></a>. Lo cuenta Santiago Gamboa pero le ocurrió a Ivo Machado. Una anécdota conmovedora donde la poesía ocupa un lugar primordial.</p>

<p>-Hace unos días volví a leer la <a href="http://www.ciudadseva.com/textos/otros/seattle.htm"><strong>carta del Jefe Seattle</strong></a>, de la tribu Suwamish, al entonces presidente de los Estados Unidos, Franklin Pierce, donde responde a una oferta del presidente de comprar las tierras que hoy conforman el Estado de Washington. La carta fue escrita en 1855, pero leída a la luz de la actual situación de decadencia absoluta en la que vivimos, en la cual el menosprecio a la naturaleza es cotidiano, se convierte en un texto que nos hace reflexionar sobre el verdadero valor de la vida.</p>

<p>-<a href="http://www.alfaguara.santillana.es/upload/primeraspaginas/978-84-204-7390-1.pdf">"La botella en el mar"</a> se llama la nostálgica introducción del libro <a href="http://www.alfaguara.santillana.es/index.php?s=libro&id=1288"><em>Cuando todos hablamos</em></a> de <strong>Sergio Ramírez</strong>, recientemente publicado por Alfaguara y que recoge posts de <a href="http://elboomeran.com/blog/7/sergio-ramirez/">su bitácora personal</a> en <a href="http://elboomeran.com/">El Boomeran(g)</a>. En dicha introducción, Ramírez hace un recorrido por los instrumentos de escritura que a él le ha tocado experimentar y cómo éstos han ido cambiando con el tiempo hasta llegar al computador de la actualidad. <blockquote>Las anotaciones diarias de mi bitácora, que lanzo todos los días dentro de la botella, son una escritura compartida, una experiencia que no se parece a ninguna otra de mi vida de escritor. (...) Voltaire hubiera estado encantado con la posibilidad de generar un espacio crítico múltiple semejante, que es lo que es el blog para mí. La botella que se va en la corriente ignorada llevando el mensaje, y puede regresar a mis manos.</blockquote></p>

<p>-<a href="http://www.elfaro.net/secciones/el_agora/20080505/galeria/panchos.html">"Palmas, flores y juventud"</a> se llama el excelente foto reportaje de Mauro Arias y Frederick Meza que presentó el periódico digital <a href="http://www.elfaro.net/default_actual.asp#galeria">El Faro</a> esta semana, sobre la tradición de <strong>las palmas enfloradas de Panchimalco</strong>. Desafortunadamente no hay un enlace directo, así es que apúrese a verlo esta semana que está en portada. Le recomiendo la foto 10, donde nuestro colón es nada más una pieza decorativa en el traje de los Historiantes, y la 11 donde el dólar (ay, el dólar), se incorpora como parte del premio de las carreras de cintas.<br />
<strong>Actualización</strong>: Los amigos de El Faro me han facilitado <a href="http://www.elfaro.net/secciones/el_agora/20080505/galeria/panchos.html">el enlace directo</a> para el fotoreportaje mencionado. Por motivos que se desconocen, los enlaces no se ven cuando se utiliza Firefox. Pero bueno, ya podrán acceder al mismo cuando deseen.</p>]]></content:encoded>
      <dc:subject>Recomendaciones</dc:subject>
      <dc:date>2008-05-08T16:41:30+01:00</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>¿Agoniza la novela?</title>
      <link>http://www.filmica.com/jacintaescudos/archivos/007642.html</link>
      <description>La otra afirmación que me quedó dando vueltas en la cabeza (y a la que los medios le han hecho bastante ruido) fue una que se repite con cierta frecuencia, y en lo personal me parece hasta banal. La novela...</description>
      <guid isPermaLink="false">7642@http://www.filmica.com/jacintaescudos/</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<p>La otra afirmación que me quedó dando vueltas en la cabeza (y a la que los medios le han hecho bastante ruido) fue una que se repite con cierta frecuencia, y en lo personal me parece hasta banal. La novela está en trance de muerte y esta vez lo anuncia Tom Wolfe en la Feria del Libro de Buenos Aires. <br />
“La novela está muriendo rápidamente" dice Wolfe, y considera que para el desarrollo de este género es necesario que los autores "embarren sus manos en la vida cotidiana". </p>

<blockquote>Estamos en un período en el cual la novela rápidamente está muriendo, se está suicidando. Los jóvenes escritores de Estados Unidos han tratado de copiar a Jorge Luis Borges, pero no son Borges (...)
En los Estados Unidos los jóvenes escritores por lo general son graduados de los llamados programas de escritura creativa, y estos programas son como aguas estancadas donde se crían los mosquitos, y estos mosquitos vienen de Francia y tienen nombres como realismo mágico, fabulismo, minimalismo, deconstructivismo... Están de moda dentro de la academia y círculos universitarios, pero el público en términos generales no está interesado de la manera en que estuvieron interesados en Hemingway o Steinbeck.</blockquote>

<p>La “opción” que le mira Wolfe a la escritura es la narrativa de no ficción, que “los poetas salgan de sus departamentos y averigüen las diferentes cosas que hay en el mundo” (aunque no sé por qué habla de "poetas" si se está refiriendo a la novela). Pero para el dandy del eterno traje crema, la crónica, el reportaje, el testimonio y las memorias parecen ser el género narrativo por excelencia de estos tiempos modernos.</p>]]></content:encoded>
      <dc:subject>Escritura</dc:subject>
      <dc:date>2008-05-07T16:23:50+01:00</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>¿Agoniza la ciencia ficción?</title>
      <link>http://www.filmica.com/jacintaescudos/archivos/007628.html</link>
      <description>Durante el fin de semana leí un par de afirmaciones que me quedaron dando vueltas por la cabeza. Dos cosas están a punto de morir: el género de la ciencia-ficción y también la novela en general. La primera de las...</description>
      <guid isPermaLink="false">7628@http://www.filmica.com/jacintaescudos/</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<p>Durante el fin de semana leí un par de afirmaciones que me quedaron dando vueltas por la cabeza. Dos cosas están a punto de morir: el género de la ciencia-ficción y también la novela en general.<br />
La primera de las afirmaciones la encontré en <a href="http://www.lashistorias.com.mx/blog/">el blog del escritor mexicano Alberto Chimal</a>, presentada como una especie de introducción previo a <a href="http://www.lashistorias.com.mx/blog/?p=342#more-342">recomendar 20 libros</a> que todo principiante en el género debería leer, tanto en novela como en cuento. Chimal no dice realmente que la ciencia-ficción como género haya muerto, pero sí que se ha agotado, que ya no podrá presentar nada nuevo y que no tiene posibilidades de renovación.<br />
Mucho de esto se debe a que, en su época de surgimiento y gloria, los textos de ciencia ficción parecían, sobre todo, tener una gran expectativa hacia el futuro, hacia imaginar cómo sería todo lo desconocido: desde la utilización de las máquinas (incluyamos aquí a robots y computadoras) hasta el viaje espacial (sea el de los humanos a otros mundos o la visita en éste de seres de otros planetas).<br />
<blockquote>... la noción mismo del “futuro” como un espacio para la imaginación perdió el lustre que había tenido desde el XIX. No hace falta sino mirar a nuestro alrededor: más en algunos lugares y culturas, menos en otros, pero en ningún sitio se ve ya el optimismo y la expectación por el futuro que imperaban todavía hace cuarenta años en mucho de la ficción popular.</blockquote></p>]]></content:encoded>
      <dc:subject>Escritura</dc:subject>
      <dc:date>2008-05-06T16:23:23+01:00</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Sin películas</title>
      <link>http://www.filmica.com/jacintaescudos/archivos/007620.html</link>
      <description>¿Recuerdan aquella escena en La naranja mecánica, cuando Alex después del tratamiento Ludovico, ya no puede escuchar la música de Beethoven y se tira de una ventana, desesperado, pues es preferible morir a escuchar tan abominable música? Más o menos...</description>
      <guid isPermaLink="false">7620@http://www.filmica.com/jacintaescudos/</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<p>¿Recuerdan aquella escena en <a href="http://www.imdb.com/title/tt0066921/"><em>La naranja mecánica</em></a>, cuando Alex después del tratamiento Ludovico, ya no puede escuchar la música de Beethoven y se tira de una ventana, desesperado, pues es preferible morir a escuchar tan abominable música?<br />
Más o menos así me pasa a mí cada vez que oigo cualquier composición de Beethoven, sobre todo la Novena Sinfonía y el Himno a la Alegría. Lo mío también es, sin duda, la consecuencia de un abominable proceso de programación, cuyo origen podría remontarse a mi infancia. Estoy muy consciente que mi aversión a Beethoven tiene que ver con traumas familiares y he hecho esfuerzos por escuchar su música, sin éxito alguno. Lo único que medio puedo tolerar son algunas de sus sonatas de piano pero eso no significa que yo tenga ni vaya a tener ninguna composición del alemán en mi biblioteca musical.<br />
Intenté el sábado ver una película llamada <a href="http://www.imdb.com/title/tt0424908/"><em>Copying Beethoven</em></a>, porque mi gusto por Ed Harris puede más que mi disgusto por Beethoven pero... el disgusto me ganó. Se me hizo insufrible tener que estar escuchando la musiquita de fondo, todo Beethoven, que iba y venía.</p>]]></content:encoded>
      <dc:subject>Cine</dc:subject>
      <dc:date>2008-05-05T16:12:43+01:00</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>The Landlord, Will Ferrell</title>
      <link>http://www.filmica.com/jacintaescudos/archivos/007613.html</link>
      <description>Como varios comediantes famosos de hoy en día, Will Ferrell salió de esa cantera de talentos llamada Saturday Night Live y le ha ido muy bien. No sólo ha rodado varias películas cómicas sino también ha probado en un papel...</description>
      <guid isPermaLink="false">7613@http://www.filmica.com/jacintaescudos/</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<p>Como varios comediantes famosos de hoy en día, <a href="http://www.imdb.com/name/nm0002071/">Will Ferrell</a> salió de esa cantera de talentos llamada <a href="http://www.nbc.com/Saturday_Night_Live/"><em>Saturday Night Live</em></a> y le ha ido muy bien. No sólo ha rodado varias películas cómicas sino también ha probado en un papel algo más serio en una película que aunque no hizo ruido me pareció muy interesante, <a href="http://www.imdb.com/title/tt0420223/"><em>Stranger Than Fiction</em></a>. En dicha película, Ferrell interpreta a, literalmente, el personaje de una novela que una mujer está escribiendo y que escucha la voz de la novelista (interpretada por Emma Thompson) y sus planes de matar al personaje. Por supuesto éste tiene que luchar por evitar morir, pero no sabe cómo detener a la novelista. La historia me gustó por esa exploración de la relación entre escritor y personaje y el proceso creativo de un novelista. Quizás es un tema apenas interesante para un escritor, pero como dije, la película me pareció bastante curiosa.<br />
El caso es que Ferrell, expandiendo sus horizontes, abrió una página web llamada <a href="http://www.funnyordie.com/"><em>Funny or Die</em></a>, donde ha colgado más de algún sketch cómico hecho con sus amigos, pero donde también, quien quiera puede subir sus videos divertidos. El primero de los videos posteados por Ferrell se llama <a href="http://www.funnyordie.com/videos/74"><em>The Landlord</em></a> y ha sido visto por más de 50 millones de personas. Es tan políticamente incorrecto que da risa. Aquí se los comparto, con subtítulos en español, para todos aquellos que han tenido, tienen o tendrán un casero de pesadilla...</p>

<p><br />
<object width="464" height="388" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000"><param name="movie" value="http://www2.funnyordie.com/public/flash/fodplayer.swf?6589" /><param name="flashvars" value="key=71eefcecdc" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed width="464" height="388" flashvars="key=71eefcecdc" allowfullscreen="true" quality="high" src="http://www2.funnyordie.com/public/flash/fodplayer.swf?6589" type="application/x-shockwave-flash"></embed></object><noscript><a href="http://www.funnyordie.com/videos/71eefcecdc">The Landlord - Spanish Subtitle</a> on <a href="http://www.funnyordie.com/">FunnyOrDie.com</a></noscript></p>]]></content:encoded>
      <dc:subject>Varios</dc:subject>
      <dc:date>2008-05-02T16:19:42+01:00</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Vos, tú, usted: modismos centroamericanos (y II)</title>
      <link>http://www.filmica.com/jacintaescudos/archivos/007607.html</link>
      <description>Un amigo panameño me preguntó una vez que cómo le hacía para usar el vos sin confundirme, que cómo se aprendía a vosear. En Panamá no usan el vos y a él le parecía que hablarlo y/o aprenderlo era casi...</description>
      <guid isPermaLink="false">7607@http://www.filmica.com/jacintaescudos/</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<p>Un amigo panameño me preguntó una vez que cómo le hacía para usar el vos  sin confundirme, que cómo se aprendía a vosear. En Panamá no usan el vos y a él le parecía que hablarlo y/o aprenderlo era casi como hablar en otro idioma.<br />
La pregunta me llamó la atención porque es algo en lo que nunca había pensado. Es decir, para nosotros los centroamericanos el uso del vos es tan corriente y se da de manera tan natural que lo usamos en automático.<br />
Lo curioso del aprendizaje del voseo es que se da de manera informal, es decir de manera oral, porque en primaria la conjugación verbal que te enseñan no incluye el voseo usado en la región. Otro detalle curioso del voseo es que se usa en Centro América, algunos lugares de Chiapas y luego, no se vuelve a encontrar hasta en Argentina, aunque creo que también se usa en algunas partes de Colombia.<br />
Pero, acostumbrada como estoy al uso del vos, debo confesar que tuve un abrupto shock cultural cuando llegué a Managua. A los pocos días tuve que montarme en un taxi, y yo, muy salvadoreña, me senté en el asiento de atrás (sin saber todavía que los taxis eran colectivos). El taxi iba vacío cuando yo me subí. En algún momento del trayecto, el taxista se volteó casi que por completo para mirarme y me dice “mirá, ¿qué hora tenés?”. Yo me sentí un poco como en aquella escena de <em>Taxi Driver</em>, cuando De Niro pregunta <em>“Are you talking to me?”</em>. <br />
¿Este sujeto al que jamás había visto en mi vida me estaba preguntando, confianzudamente, hablándome de vos, si tenía la hora? Como no le contesté, el tipo me volvió a insistir. Y caí en la cuenta de que no hablaba más que conmigo. <br />
Pensé que era un caso particular. Pero después de pocas semanas me di cuenta que en Nicaragua, todos tratan a todos de vos de primas a primeras. </p>]]></content:encoded>
      <dc:subject>Centro América</dc:subject>
      <dc:date>2008-05-01T17:09:21+01:00</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Niña, doña, seño: modismos centroamericanos (I)</title>
      <link>http://www.filmica.com/jacintaescudos/archivos/007601.html</link>
      <description>Siempre me asombra que en una región tan pequeña como Centro América, se hable en tonos y acentos distintos y que los localismos varíen tanto de un país a otro. En una región de poco más de 523 mil kilómetros...</description>
      <guid isPermaLink="false">7601@http://www.filmica.com/jacintaescudos/</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<p>Siempre me asombra que en una región tan pequeña como Centro América, se hable en tonos y acentos distintos y que los localismos varíen tanto de un país a otro. En una región de poco más de 523 mil kilómetros cuadrados y 41 millones de habitantes, en los 7 países se hablan diversos idiomas como el castellano, el inglés, el creole, el garífona, el mískito y una infinidad de lenguas indígenas, muchas de ellas derivadas del Maya, aunque también, y desafortunadamente, muchas están en proceso de extinción. <br />
Es por ejemplo el caso de los garífonas de Nicaragua, con quienes tuve oportunidad de trabajar un tiempo. En lugares como La Fe y Orinoco (ubicados en Laguna de Perlas), sólo los muy mayores hablan garífona y no tienen a quién enseñarle su idioma pues a los jóvenes no les interesa aprenderlo. Éstos no se quedan en sus comunidades, prefieren migrar a las ciudades, primero a Bluefields y luego quizás a Managua misma, en busca de empleo o de oportunidades de estudio que no existen en aquellos parajes donde la naturaleza es prodiga y exhuberante (o lo era cuando lo conocí).<br />
Lo que en un país puede ser una palabra de uso común, en otro se convierte en una tremenda grosería. Por ejemplo, “bicho”. En El Salvador lo usamos para referirnos a los niños, y aunque parece algo despectivo, no lo es necesariamente. Supongo que se utiliza esa palabra para decir que los niños son pequeños, bichos. Pero en Nicaragua, uyuyuy decir esa palabra, utilizada como una grosería que se refiere al órgano sexual femenino. Algo así como si decís “papaya” frente a un cubano, cuando lo que deberías decir es “fruta bomba”.</p>]]></content:encoded>
      <dc:subject>Centro América</dc:subject>
      <dc:date>2008-04-29T16:19:55+01:00</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>There will be blood</title>
      <link>http://www.filmica.com/jacintaescudos/archivos/007593.html</link>
      <description>Lo que me encantó: -Los primeros minutos de la película donde no se dice absolutamente ni una palabra. Las escenas, lo que va ocurriendo va construyendo un ambiente y una comprensión del personaje central, Daniel Plainview. No sé cuántos minutos...</description>
      <guid isPermaLink="false">7593@http://www.filmica.com/jacintaescudos/</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<p><img alt="large_blood.jpg" src="http://www.filmica.com/jacintaescudos/archivos/large_blood.jpg" width="218" height="170" align=right border=0 hspace=8/><strong>Lo que me encantó:</strong><br />
-Los primeros minutos de la película donde no se dice absolutamente ni una palabra. Las escenas, lo que va ocurriendo va construyendo un ambiente y una comprensión del personaje central, Daniel Plainview. No sé cuántos minutos son exactamente, podrían ser uno 10, pero me pareció muy interesante como elemento narrativo la sucesión de cortas escenas.<br />
-La actuación de Daniel Day Lewis, como Plainview y también la de Dillon Freasier como el niño H.W.<br />
-La fotografía, sobre todo en los planos abiertos. La desolación del paisaje. </p>

<p><strong>Lo que no me gustó mucho:</strong><br />
-La música. Hubo momentos en que me pareció demasiado estridente aunque hubo algunas pocas escenas en que me gustó su aplicación. Por ejemplo, cuando están haciendo algunas de las perforaciones, la música simula un poco el ruido de la maquinaria y había también otros momentos en que, aunque no ligada a las máquinas, la música tenía un "feeling" industrial, simulación de maquinaria, prisa, la exaltación de la revolución industrial.<br />
-Los últimos momentos de la película, donde hay un salto de tiempo muy largo y ya H.W. es un adulto. Creo que hay cosas "que faltan" como para comprender por qué termina habiendo un conflicto tan profundo entre padre e hijo. Y la escena final, la resolución de la historia, aunque tenía un aspecto que me pareció muy bueno (Daniel diciéndole a Eli que se declarara un profeta falso), lo demás me pareció... no sé. La verdad ni sé muy bien por qué no me gustó. Quizás por el súbito cambio de escenario. Aquella casa simplemente no parecía encajar con Daniel, aunque podría ser algo intencional por parte del director.</p>]]></content:encoded>
      <dc:subject>Cine</dc:subject>
      <dc:date>2008-04-28T16:17:24+01:00</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>L.A. Times</title>
      <link>http://www.filmica.com/jacintaescudos/archivos/007582.html</link>
      <description>Jacintario es uno de los blogs recomendados por el periódico estadounidense Los Angeles Times, en &quot;La Plaza&quot;, la sección de noticias, enlaces y comentarios sobre Latino América de los corresponsales del diario....</description>
      <guid isPermaLink="false">7582@http://www.filmica.com/jacintaescudos/</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<p><strong><em>Jacintario</em></strong> es uno de los blogs recomendados por el periódico estadounidense <a href="http://www.latimes.com/"><strong><em>Los Angeles Times</em></strong></a>, en <a href="http://latimesblogs.latimes.com/laplaza/">"La Plaza"</a>, la sección de noticias, enlaces y comentarios sobre Latino América de los corresponsales del diario. </p>]]></content:encoded>
      <dc:subject>Minipost</dc:subject>
      <dc:date>2008-04-25T16:42:45+01:00</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Nicolasa, la gatita surfista</title>
      <link>http://www.filmica.com/jacintaescudos/archivos/007581.html</link>
      <description>Seguro que en más de algún noticiero usted a visto como curiosidad a algún perro acompañando a alguien sobre una tabla de surf o montado sobre una moto. Pero seguramente nunca había visto a una gata surfista. La gatita se...</description>
      <guid isPermaLink="false">7581@http://www.filmica.com/jacintaescudos/</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<p>Seguro que en más de algún noticiero usted a visto como curiosidad a algún perro acompañando a alguien sobre una tabla de surf o montado sobre una moto. Pero seguramente nunca había visto a una gata surfista.<br />
La gatita se llama Nicolasa, tiene 4 meses de edad y vive en el Perú. Domingo Pianezzi, un conocido surfista quien ya entrenó perros antes en dicho deporte (incluso ganó concursos con ellos), pensó que su nuevo reto podría ser entrenar a un gato en surf. Pero los gatos son bastante hidrofóbicos. El caso es que encontró a alguien que le prestó su gatita y se ha convertido en la sensación de las playas de Lima. La gatita se queda en la tabla, puede nadar y todo lo hace de lo más tranquila. En cuanto salen del agua, ya su ama la espera con una toalla para evitar un enfriamiento.<br />
Alguna gente pensará que es cruel hacer esto, pero por experiencia les digo: cuando un gato no quiere hacer algo, no hay cómo obligarlo. Y se mira que Nicolasa no patalea ni le hace asco al agua de mar. <br />
Pianezzi espera entrenarla un año más antes de meterla en una competencia. ¡Ánimo Nicolasa, tú puedes! <br />
(El video es de AP/CNN. Para ver fotos, lea <a href="http://www.telegraph.co.uk/news/main.jhtml?xml=/news/2008/02/01/wsurf101.xml&CMP=ILC-mostviewedbox">la nota del <em>Telegraph</em></a> de Londres).</p>

<p><br />
<object width="425" height="355"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/iPwK0WZ0Uqg&hl=en"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/iPwK0WZ0Uqg&hl=en" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="355"></embed></object></p>]]></content:encoded>
      <dc:subject>Gatonoticiero</dc:subject>
      <dc:date>2008-04-25T16:40:32+01:00</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>De traducciones, correcciones y los prodigios de la memoria</title>
      <link>http://www.filmica.com/jacintaescudos/archivos/007577.html</link>
      <description>El amigo poeta Guillermo Parra tradujo al inglés mi reciente post “Drive Inn El Flamingo” y lo colgó en su blog Venepoetics. Guillermo, quien ha visitado San Salvador, se sintió identificado con el texto porque le removió una serie de...</description>
      <guid isPermaLink="false">7577@http://www.filmica.com/jacintaescudos/</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<p>El amigo poeta Guillermo Parra tradujo al inglés mi reciente post <a href="http://venepoetics.blogspot.com/2008/04/drive-inn-el-flamingo-jacinta-escudos.html">“Drive Inn El Flamingo”</a> y lo colgó en su blog <a href="http://venepoetics.blogspot.com/"><em>Venepoetics</em></a>. Guillermo, quien ha visitado San Salvador, se sintió identificado con el texto porque le removió una serie de recuerdos personales de Caracas. Me decía Guillermo que admiraba la cantidad de detalles que tenía el texto. Y le confesé en mi respuesta que a mí también. <br />
Nunca he tenido una memoria muy clara de mi infancia, recuerdo las cosas en bloque, a <em>grosso modo</em>. Pero cuando me he sentado a escribirlas, algo extraño ocurre. Quizás la concentración en la imagen visual que guardo en mi memoria me permite recordar detalles que creí perdidos u olvidados por completo. El caso es que la escritura obra como una llave mágica para permitirme recorrer la imagen del recuerdo y ver todo como si lo estuviera viviendo de nuevo.<br />
Al leer el post en inglés me dio una sensación extraña. La misma que me da las veces que he leído cosas mías traducidas a idiomas que puedo leer, aunque es una sensación que me da más con el inglés y también la sentí con algún cuento mío traducido al italiano. La sensación es que estoy leyendo algo escrito por una persona que no soy yo. <br />
Hay un alejamiento abismal del texto, de la circunstancia de la escritura. Una distancia objetiva que me encantaría tener cuando reviso mis escritos. Las más de las veces siento que el texto me gusta mil veces más en inglés o en otro idioma, pero no en español.<br />
Supongo que esta sensación viene de la cantidad de tiempo que uno se la pasa revisando un mismo texto. El ojo, pero también la mente, llegan a saturarse de leer una y otra vez las mismas palabras, a veces obsesivamente, buscando una perfección imposible. Eso nubla la posibilidad de detectar los detalles que no funcionan. Pero en algún momento, por lo menos a mí me pasa, llego al empacho y hay un punto en que ya no puedo volver a leer mi propio escrito. </p>]]></content:encoded>
      <dc:subject>Escritura</dc:subject>
      <dc:date>2008-04-24T16:37:28+01:00</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Someone&apos;s knocking at the door</title>
      <link>http://www.filmica.com/jacintaescudos/archivos/007554.html</link>
      <description>Tocan a la puerta. Me asomo por el ojo de pescado para ver quién es. Veo algo flotando. De principio no sé si es un pájaro pero veo alas. Me retiro del visor para pensar. Luego vuelvo a asomarme. Es...</description>
      <guid isPermaLink="false">7554@http://www.filmica.com/jacintaescudos/</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<p>Tocan a la puerta. Me asomo por el ojo de pescado para ver quién es. Veo algo flotando. De principio no sé si es un pájaro pero veo alas. Me retiro del visor para pensar. Luego vuelvo a asomarme. Es un ángel. Pequeño. Agita las alas blancas muy rápido. Tiene un arco entre las manos aunque no veo las flechas.<br />
Abro la puerta. El ángel se transforma rápidamente en un mendigo andrajoso de pelo negro muy largo. Cierro y vuelvo a ver por el ojo de pescado. Veo de nuevo al ángel que flota en el espacio. Tiene el tamaño de un cerdito recién nacido. <br />
Abro la puerta de nuevo. Alcanzo a ver las alas antes de que se transformen en el mendigo andrajoso de largos cabellos negros. Me río. Le digo al hombre “¡Te ví! ¡Pude ver la punta de tus alas antes de que te transformaras!”. <br />
El ángel vuelto mendigo ríe. Yo también. <br />
</p>]]></content:encoded>
      <dc:subject>Apuntes</dc:subject>
      <dc:date>2008-04-23T16:31:28+01:00</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>&quot;Englishman in New York&quot;, Sting</title>
      <link>http://www.filmica.com/jacintaescudos/archivos/007559.html</link>
      <description>Algo que me ocurrió ayer por la tarde me tuvo repitiendo un par de versos de esta canción por la noche. Era/es la canción adecuada para el acontecimiento. Otra canción para el soundtrack de mi vida....</description>
      <guid isPermaLink="false">7559@http://www.filmica.com/jacintaescudos/</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<p>Algo que me ocurrió ayer por la tarde me tuvo repitiendo un par de versos de esta canción por la noche. Era/es la canción adecuada para el acontecimiento. Otra canción para el soundtrack de mi vida.</p>

<p><object width="425" height="355"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/0Vq0FRUjSbA&hl=en"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/0Vq0FRUjSbA&hl=en" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="355"></embed></object></p>]]></content:encoded>
      <dc:subject>Música</dc:subject>
      <dc:date>2008-04-22T16:40:33+01:00</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Insomnia</title>
      <link>http://www.filmica.com/jacintaescudos/archivos/007553.html</link>
      <description>Duermo mal. Me despierto a eso de las 3 de la mañana y no puedo volver a dormir. Doy vueltas en mi cama de prisionero. No miro el reloj. Miro la ventana. El cambio de luz. Oigo roncar a la...</description>
      <guid isPermaLink="false">7553@http://www.filmica.com/jacintaescudos/</guid>
      <content:encoded><![CDATA[<p>Duermo mal. Me despierto a eso de las 3 de la mañana y no puedo volver a dormir. Doy vueltas en mi cama de prisionero. No miro el reloj. Miro la ventana. El cambio de luz. Oigo roncar a la gata. No cuento ovejas. Repito palabras secretas. Entro en sopor pero sigo conciente. De pronto pienso en alguien. En algo. En pendientes. En lo que haré mañana aunque en realidad ya sea hoy. Horarios, presupuesto, lugares. Imagino. <br />
Miro la ventana de nuevo. La luz ha cambiado. Está más claro. No miro el reloj. Recuerdo todos mis insomnios que son demasiados. Los de niña. El terror que me daba la oscuridad. La nostalgia inexplicable de algún vehículo pasando por la carretera a una hora que me parecía superlativamente tarde. La sombra de luz que los faroles encendidos irradiaban hacia mi cuarto. Y luego la oscuridad. Y el silencio. Y los grillos.<br />
No puedo dormir, pero tengo sueño. No puedo leer. Quiero dormir. No puedo escribir. Quiero dormir. No quiero pensar en nada. Quiero dormir.<br />
Cierro los ojos. Los aprieto. Como si con ello viniera el sueño. Repito palabras mágicas. No cuento ovejas. Oigo a la gata roncar. Oigo al vecino roncar. No miro el reloj. No hace falta. Ya lo sé: es la hora en que los pájaros comienzan a cantar, con el presentimiento del sol en sus plumas. <br />
No alcanzaré a ver la mañana. Sin darme cuenta duermo. Y despertaré sobresaltada al darme cuenta de lo tarde que es.</p>]]></content:encoded>
      <dc:subject>Apuntes</dc:subject>
      <dc:date>2008-04-21T15:56:45+01:00</dc:date>
    </item>


  </channel>
</rss>
