Abril 29, 2008
Niña, doña, seño: modismos centroamericanos (I)
Siempre me asombra que en una región tan pequeña como Centro América, se hable en tonos y acentos distintos y que los localismos varíen tanto de un país a otro. En una región de poco más de 523 mil kilómetros cuadrados y 41 millones de habitantes, en los 7 países se hablan diversos idiomas como el castellano, el inglés, el creole, el garífona, el mískito y una infinidad de lenguas indígenas, muchas de ellas derivadas del Maya, aunque también, y desafortunadamente, muchas están en proceso de extinción.
Es por ejemplo el caso de los garífonas de Nicaragua, con quienes tuve oportunidad de trabajar un tiempo. En lugares como La Fe y Orinoco (ubicados en Laguna de Perlas), sólo los muy mayores hablan garífona y no tienen a quién enseñarle su idioma pues a los jóvenes no les interesa aprenderlo. Éstos no se quedan en sus comunidades, prefieren migrar a las ciudades, primero a Bluefields y luego quizás a Managua misma, en busca de empleo o de oportunidades de estudio que no existen en aquellos parajes donde la naturaleza es prodiga y exhuberante (o lo era cuando lo conocí).
Lo que en un país puede ser una palabra de uso común, en otro se convierte en una tremenda grosería. Por ejemplo, “bicho”. En El Salvador lo usamos para referirnos a los niños, y aunque parece algo despectivo, no lo es necesariamente. Supongo que se utiliza esa palabra para decir que los niños son pequeños, bichos. Pero en Nicaragua, uyuyuy decir esa palabra, utilizada como una grosería que se refiere al órgano sexual femenino. Algo así como si decís “papaya” frente a un cubano, cuando lo que deberías decir es “fruta bomba”.
Abril 28, 2008
There will be blood
Lo que me encantó:
-Los primeros minutos de la película donde no se dice absolutamente ni una palabra. Las escenas, lo que va ocurriendo va construyendo un ambiente y una comprensión del personaje central, Daniel Plainview. No sé cuántos minutos son exactamente, podrían ser uno 10, pero me pareció muy interesante como elemento narrativo la sucesión de cortas escenas.
-La actuación de Daniel Day Lewis, como Plainview y también la de Dillon Freasier como el niño H.W.
-La fotografía, sobre todo en los planos abiertos. La desolación del paisaje.
Lo que no me gustó mucho:
-La música. Hubo momentos en que me pareció demasiado estridente aunque hubo algunas pocas escenas en que me gustó su aplicación. Por ejemplo, cuando están haciendo algunas de las perforaciones, la música simula un poco el ruido de la maquinaria y había también otros momentos en que, aunque no ligada a las máquinas, la música tenía un "feeling" industrial, simulación de maquinaria, prisa, la exaltación de la revolución industrial.
-Los últimos momentos de la película, donde hay un salto de tiempo muy largo y ya H.W. es un adulto. Creo que hay cosas "que faltan" como para comprender por qué termina habiendo un conflicto tan profundo entre padre e hijo. Y la escena final, la resolución de la historia, aunque tenía un aspecto que me pareció muy bueno (Daniel diciéndole a Eli que se declarara un profeta falso), lo demás me pareció... no sé. La verdad ni sé muy bien por qué no me gustó. Quizás por el súbito cambio de escenario. Aquella casa simplemente no parecía encajar con Daniel, aunque podría ser algo intencional por parte del director.
Abril 25, 2008
L.A. Times
Jacintario es uno de los blogs recomendados por el periódico estadounidense Los Angeles Times, en "La Plaza", la sección de noticias, enlaces y comentarios sobre Latino América de los corresponsales del diario.
Nicolasa, la gatita surfista
Seguro que en más de algún noticiero usted a visto como curiosidad a algún perro acompañando a alguien sobre una tabla de surf o montado sobre una moto. Pero seguramente nunca había visto a una gata surfista.
La gatita se llama Nicolasa, tiene 4 meses de edad y vive en el Perú. Domingo Pianezzi, un conocido surfista quien ya entrenó perros antes en dicho deporte (incluso ganó concursos con ellos), pensó que su nuevo reto podría ser entrenar a un gato en surf. Pero los gatos son bastante hidrofóbicos. El caso es que encontró a alguien que le prestó su gatita y se ha convertido en la sensación de las playas de Lima. La gatita se queda en la tabla, puede nadar y todo lo hace de lo más tranquila. En cuanto salen del agua, ya su ama la espera con una toalla para evitar un enfriamiento.
Alguna gente pensará que es cruel hacer esto, pero por experiencia les digo: cuando un gato no quiere hacer algo, no hay cómo obligarlo. Y se mira que Nicolasa no patalea ni le hace asco al agua de mar.
Pianezzi espera entrenarla un año más antes de meterla en una competencia. ¡Ánimo Nicolasa, tú puedes!
(El video es de AP/CNN. Para ver fotos, lea la nota del Telegraph de Londres).
Abril 24, 2008
De traducciones, correcciones y los prodigios de la memoria
El amigo poeta Guillermo Parra tradujo al inglés mi reciente post “Drive Inn El Flamingo” y lo colgó en su blog Venepoetics. Guillermo, quien ha visitado San Salvador, se sintió identificado con el texto porque le removió una serie de recuerdos personales de Caracas. Me decía Guillermo que admiraba la cantidad de detalles que tenía el texto. Y le confesé en mi respuesta que a mí también.
Nunca he tenido una memoria muy clara de mi infancia, recuerdo las cosas en bloque, a grosso modo. Pero cuando me he sentado a escribirlas, algo extraño ocurre. Quizás la concentración en la imagen visual que guardo en mi memoria me permite recordar detalles que creí perdidos u olvidados por completo. El caso es que la escritura obra como una llave mágica para permitirme recorrer la imagen del recuerdo y ver todo como si lo estuviera viviendo de nuevo.
Al leer el post en inglés me dio una sensación extraña. La misma que me da las veces que he leído cosas mías traducidas a idiomas que puedo leer, aunque es una sensación que me da más con el inglés y también la sentí con algún cuento mío traducido al italiano. La sensación es que estoy leyendo algo escrito por una persona que no soy yo.
Hay un alejamiento abismal del texto, de la circunstancia de la escritura. Una distancia objetiva que me encantaría tener cuando reviso mis escritos. Las más de las veces siento que el texto me gusta mil veces más en inglés o en otro idioma, pero no en español.
Supongo que esta sensación viene de la cantidad de tiempo que uno se la pasa revisando un mismo texto. El ojo, pero también la mente, llegan a saturarse de leer una y otra vez las mismas palabras, a veces obsesivamente, buscando una perfección imposible. Eso nubla la posibilidad de detectar los detalles que no funcionan. Pero en algún momento, por lo menos a mí me pasa, llego al empacho y hay un punto en que ya no puedo volver a leer mi propio escrito.
Abril 23, 2008
Someone's knocking at the door
Tocan a la puerta. Me asomo por el ojo de pescado para ver quién es. Veo algo flotando. De principio no sé si es un pájaro pero veo alas. Me retiro del visor para pensar. Luego vuelvo a asomarme. Es un ángel. Pequeño. Agita las alas blancas muy rápido. Tiene un arco entre las manos aunque no veo las flechas.
Abro la puerta. El ángel se transforma rápidamente en un mendigo andrajoso de pelo negro muy largo. Cierro y vuelvo a ver por el ojo de pescado. Veo de nuevo al ángel que flota en el espacio. Tiene el tamaño de un cerdito recién nacido.
Abro la puerta de nuevo. Alcanzo a ver las alas antes de que se transformen en el mendigo andrajoso de largos cabellos negros. Me río. Le digo al hombre “¡Te ví! ¡Pude ver la punta de tus alas antes de que te transformaras!”.
El ángel vuelto mendigo ríe. Yo también.
Abril 22, 2008
"Englishman in New York", Sting
Algo que me ocurrió ayer por la tarde me tuvo repitiendo un par de versos de esta canción por la noche. Era/es la canción adecuada para el acontecimiento. Otra canción para el soundtrack de mi vida.
Abril 21, 2008
Insomnia
Duermo mal. Me despierto a eso de las 3 de la mañana y no puedo volver a dormir. Doy vueltas en mi cama de prisionero. No miro el reloj. Miro la ventana. El cambio de luz. Oigo roncar a la gata. No cuento ovejas. Repito palabras secretas. Entro en sopor pero sigo conciente. De pronto pienso en alguien. En algo. En pendientes. En lo que haré mañana aunque en realidad ya sea hoy. Horarios, presupuesto, lugares. Imagino.
Miro la ventana de nuevo. La luz ha cambiado. Está más claro. No miro el reloj. Recuerdo todos mis insomnios que son demasiados. Los de niña. El terror que me daba la oscuridad. La nostalgia inexplicable de algún vehículo pasando por la carretera a una hora que me parecía superlativamente tarde. La sombra de luz que los faroles encendidos irradiaban hacia mi cuarto. Y luego la oscuridad. Y el silencio. Y los grillos.
No puedo dormir, pero tengo sueño. No puedo leer. Quiero dormir. No puedo escribir. Quiero dormir. No quiero pensar en nada. Quiero dormir.
Cierro los ojos. Los aprieto. Como si con ello viniera el sueño. Repito palabras mágicas. No cuento ovejas. Oigo a la gata roncar. Oigo al vecino roncar. No miro el reloj. No hace falta. Ya lo sé: es la hora en que los pájaros comienzan a cantar, con el presentimiento del sol en sus plumas.
No alcanzaré a ver la mañana. Sin darme cuenta duermo. Y despertaré sobresaltada al darme cuenta de lo tarde que es.
Abril 18, 2008
"Sol serpiente" de Aimé Césaire
Sol serpiente ojo fascinador ojo mío
el mar piojera de islas crujiendo en los dedos de las rosas
lanza-llamas y mi cuerpo intacto de fulminado
el agua eleva las osamentas de luz perdidas en el corredor sin pompa
torbellinos de hielo aureolan el corazón humeante de los cuervos
nuestros corazones
es la voz de los rayos domesticados que giran sobre sus goznes de lagartija
traslado de anolis al paisaje de vidrios rotos
son las flores vampiros que suben a relevar las orquídeas
elixir del fuego central
juego justo fuego mango nocturno cubierto de abejas
mi deseo un azar de tigres sorprendidos en los azufres
pero el despertar estañoso se dora con los yacimientos infantiles
y mi cuerpo de guijarro que come pescado que come
palomas y sueños
el azúcar de la palabra Brasil en el fondo de la ciénaga
(De Les Armes miraculeuses. Traducción de Aldo Pellegrini, Antología de poesía surrealista francesa, Ediciones Coma, México, 1981).
Fallece Aimé Césaire (obituario de El País).
Algunos poemas de Césaire en español.
Poemas de Césaire en francés con su traducción al español (cuando se entre a la página, buscarlos como a la mitad, después de los de Blaise Cendrars).
Abril 17, 2008
Desconexión
Desde el martes en la noche el servicio de internet se vio suspendido por váyase a saber qué motivos. Como la empresa correspondiente (ICE) estaba haciendo unos trabajos en algunos lugares de la ciudad, no me pareció demasiado extraño. Lo raro era que San Pedro no estaba mencionado en los lugares de reparación y mantenimiento.
Siempre me siento como que “algo no anda bien” cuando no hay internet, como que “no es un día normal”, como que “algo falta”. Y no dan ganas de hacer nada. Uno está, literalmente, desconectado del mundo, sin correos electrónicos, sin leer periódicos, sin asistir al blog.
Pero... contrario a otras ocasiones, me lo tomé con mucha calma. No salí corriendo al café internet (lugares que detesto bastante) para leer mis correos. Tampoco estuve encendiendo cada 5 minutos la computadora para ver si ya internet “había vuelto”.
Me puse a trabajar (trabajo pagado, no trabajo literario por desgracia), pero para la etapa de correcciones en la que estaba, y en la que suelo consultar cosas en internet, como correcta escritura de nombres o libros, o el diccionario de la RAE, tuve que dejar de hacer lo que estaba haciendo y me metí muy temprano a la cama porque me sentía cansada. Y me puse a leer otro capítulo del Señor de los anillos (ya voy por el tomo II...).
A veces me pregunto si tengo alguna especie de adicción, ligera o insuperable a internet. Me imagino perfectamente mi vida sin teléfono... siempre y cuando haya correo electrónico. Me imagino la vida sin una enciclopedia de 21 tomos... siempre y cuando haya Google (que por cierto, abrirá el centro de operaciones para Centro América acá en Costa Rica). Pero luego, internet no es más que una “necesidad creada” sin la cual viven millones de personas en el mundo, porque sigue siendo un privilegio acceder a una computadora.
En fin, hoy en la mañana, como por no dejar, encendí la compu y voilá, internet había vuelto. Y todo vuelve a su normalidad...
Abril 15, 2008
Drive Inn El Flamingo
En San Salvador, muy cerca del Salvador del Mundo, donde ahora hay un pequeño centro comercial en donde destaca un lugar de comidas rápidas (no recuerdo bien si de hamburguesas o pizza), había a finales de los años 60 un lugar llamado Drive Inn El Flamingo.
El espacio de parqueo era inmenso y en el centro del terreno estaba el establecimiento que tenía muchísimas y amplísimas ventanas. Había algunos árboles y palmeras muy altas y un letrero bastante grande con un flamenco hecho con tubos de neón rosado.
En aquella época, el horario de clases en el colegio (que estaba a las pocas cuadras) era de prácticamente todo el día. Las clases comenzaban a las 7 de la mañana y terminaban como a las 4 o 4 y media de la tarde. Yo estaba en régimen de medio interna, es decir, almorzaba en el colegio porque era mucho problema para mis padres eso de traerme y llevarme al mediodía.
Lo de estar medio interna me convertía en algo así como un “bicho raro”, porque casi ninguna de mis compañeras de grado se quedaban. Y me tocaba compartir el almuerzo con las internas, es decir, las que dormían en el colegio toda la semana y salían el viernes por la tarde a sus casas para volver el lunes en la mañana. Casi todas las internas eran de secundaria.
A veces, por motivos que ahora ya no recuerdo, se cancelaban las clases de la tarde. Entonces tenía que pedir prestado el teléfono y llamar a mi padre a su oficina. El número, todavía lo recuerdo, era el 21-4827 y la oficina estaba en el Pasaje Montalvo, en pleno centro de la ciudad. Era mucho más fácil llamar a mi padre por teléfono que a mi madre en la casa, porque para llamar a Los Planes en aquellos años, se llamaba a una central y entonces se pedía una extensión. Pero como había pocas líneas, y Los Planes era poco menos que “el monte”, comunicarse no siempre era sencillo o rápido. Así es que lo más seguro era llamar a mi padre.
Abril 14, 2008
Crisis alimentaria mundial
El sábado pasado el Primer Ministro de Haití, Jacques Edouard Alexis, fue destituido por el Senado haitiano en un intento drástico por frenar las violentas protestas de la población que habían tenido lugar durante la última semana. Las protestas se tornaron violentas dejando como resultado 5 muertos, varios heridos y numerosos establecimientos saqueados, quemados y destruidos. ¿El motivo de las protestas? El incremento en los precios de los alimentos.
No es el único país donde ha habido problemas por este mismo motivo. Se considera que hay emergencia alimentaria en 37 países ya que el alza en los precios de los cereales y granos básicos (como el arroz y el trigo) tiene un alto impacto en las economías locales. En Filipinas, Pakistán y Tailandia, el ejército está vigilante para evitar robos y saqueos en los centros de almacenaje de granos. En Indonesia, el gobierno ha comenzado a distribuir aceite subsidiado para cocinar. En Vietnam ha habido huelgas cada vez con más frecuencia por el mismo motivo.
Pero no hay que irnos al otro lado del planeta para tomar conciencia sobre esta situación. La vivimos todos a diario, y en todas partes. En El Salvador, el Programa Mundial de Alimentos estima que las comunidades rurales están comprando 50% menos comida que hace 18 meses, con la misma cantidad de dinero. Esto significa que su consumo nutricional, en una de por sí pobre dieta, se ha visto recortado a la mitad.
Acá en Costa Rica, el constante incremento del precio de la gasolina tiene como consecuencia una interminable alza en cadena de numerosos productos y servicios. El incremento ha sido más intenso y constante de medio año para acá. Pero el reciente incremento a los precios de la electricidad ha venido a empeorar la situación. Simultáneamente se anunciaron alzas en el pan, los productos lácteos y los granos básicos; también se anunciaron alzas en el transporte público (buses y taxis). Sin embargo, los salarios siguen estáticos.
Abril 11, 2008
El mar dentro de un gato
De mis años de convivencia con los gatos he aprendido que los felinos son animales de rutinas bien establecidas. Hacen más o menos lo mismo a la misma hora, el mismo día, en el mismo lugar. No me pregunten cómo saben la hora o el día, es uno de sus misterios. Por ejemplo, nuestro “gato adjunto”, Mr. Dickens, tiene más o menos la misma hora de aparecer por aquí, poco antes de las 6 de la tarde, de lunes a viernes. El sábado puede aparecer más temprano, como a las 4, y viene como 3 o 4 veces más para finalmente dormir aquí hasta la mañana del domingo para que desayunemos todos juntos.
Siempre observo que a los gatos les gusta dormir en un lugar específico (que a nosotros los humanos nos puede parecer descabellado), pero que para ellos es como si fuera el paraíso en la tierra. Encima de un par de zapatos, de un plástico, de una pila de periódicos, dentro de una caja vieja, sobre la ropa recién lavada, en rincones oscuros e inaccesibles y, por supuesto, en nuestra cama.
Pero el hecho de que sean animales de rutinas no los convierte en aburridos ni mucho menos en predecibles. Porque cada tanto tiempo, cambian sus horarios y sus lugares de dormir.
A la Loli le ha agarrado desde hace un par de semanas de dormir justo encima de la impresora. No sé por qué le gusta tanto. Sobre todo porque ella tiene una relación muy enigmática con la impresora: cuando estoy imprimiendo algo, es decir, cuando salen las páginas, la Loli se sienta a observar el asunto con una mezcla de fascinación y miedo. Supongo que cree que es un animal misterioso y más de una vez ha “atacado” a la impresora, saltándole encima y pegándole fuertes manotazos mientras la máquina escupe páginas, arruinándome el trabajo que yo esté imprimiendo.
Abril 10, 2008
Memorîzu
Memorîzu (en inglés Memories y en español Recuerdos peligrosos), es un animé japonés que consta de 3 historias. En la primera de ellas, “Magnetic Rose” de Koji Morimoto, una nave espacial acude a responder a un SOS que es emitido desde una especie de asteroide construido a base de chatarra espacial. El SOS es acompañado de una aria de Madame Butterfly.
La segunda, “Stink Bomb” de Tensai Okamura, es la historia de un muchacho que ingiere por error un arma biológica que está en estado de experimentación; sin saberlo, se convierte en el portador de la muerte y de alteraciones en plantas y animales en su recorrido hacia Tokyo.
Y la tercera, “Cannon Fodder” de Katsuhiro Otomo, es algo así como un día rutinario en la vida de un lugar dedicado totalmente al militarismo. Los niños van a la escuela a aprender como disparar cañones. Los hombres se dedican a disparar cañones contra un enemigo que nunca se ve y que no contraataca y las mujeres están en las fábricas trabajando en la elaboración de las balas de cañón.
Las tres tienen un estilo de dibujo, y también de elaboración de la historia, totalmente diferente. La primera podría decirse que sigue una línea muy clásica y hay momentos en que (por las secuencias de la basura satelital flotante y el juego con los recuerdos de los personajes) pareciera un homenaje a 2001 de Kubrick y también a Solaris. La segunda tiene una buena mezcla de humor, crítica política (sobre todo contra la presencia militar de los USA en Japón), pero también cuenta con ese extraño gusto del japonés por plantear la destrucción masiva y catastrófica de sus ciudades y habitantes. La tercera, es menos abundante en diálogos pero se regodea visualmente en la detallada elaboración del dibujo, tanto que hay un momento en que parece que los cañones son reales.
Abril 09, 2008
El asombro por la literatura
Medea se animó también a hablar de los libros que cambiaron su vida. Ella dice, muy acertadamente, que en general, los libros le cambiaron la vida. A mí, la verdad, también. No imagino mi vida sin ellos (y lo digo en mi doble papel de lectora y escritora).
Pero al final de su post dice algo que me llamó la atención, que además fue sustentado por alguien en sus comentarios. Dice Medea:
Con los años he perdido la capacidad de asombro y de "hacer amigos" fácilmente con los libros. Pasan por mis manos pero no se quedan enraizados en mi corazón. Extraño esa sensación turbulenta.Admito que comparto esa sensación. De algunos años acá me he embarcado en comprar libros que se dicen son el uyuyuy pero o no los alcanzo a leer ni a la mitad (a veces ni hasta el 2º. capítulo) o los termino con una sensación de “¿y?...” porque no me han dicho absolutamente nada. Por lo general, no vuelvo a leer más nada de esos autores.
No sé si tiene que ver exactamente con perder la capacidad de asombro, pero creo entender a qué se refiere. En el fondo uno siempre busca, cuando se enfrenta a un libro nuevo, a encontrar algo que te impacte profundamente, que te signifique una revelación, que te den ganas de leer más del mismo autor. Pero es cierto, como que pasa cada vez menos, sobre todo con autores contemporáneos. Continuar leyendo»
Abril 08, 2008
Día internacional del pueblo Rom o gitano
Hoy se celebra el Día Internacional del Pueblo Rom o Gitano, que fuera institucionalizado junto a la bandera y el himno gitanos en el primer Congreso Mundial Roma/Gitano celebrado en Londres en 1971.
La comunidad gitana está repartida por todo el mundo. Hay más de 12 millones de gitanos, de los cuales cerca de 10 millones viven en Europa, principalmente en países como Rumania (2 millones), España (650,000), Eslovaquia, Bulgaria, Grecia, Francia y también en algunos países de Latinoamérica como México y Colombia, donde todavía conservan su organización y tradiciones.
En Europa constituye la minoría étnica más importante y numerosa, con más de 8 millones de personas. Por ello, ocho gobiernos de la Europa central y del Este declararon la "Década para la Inclusión de los Gitanos 2005-2015" auspiciada por el Banco Mundial y la Fundación Soros.
La celebración del Día Internacional de los Gitanos ha supuesto en los últimos años una importante ocasión para el reconocimiento de los Roma/Gitanos, su historia, su lengua y su cultura. Si bien durante un tiempo ha sido una celebración que pasaba desapercibida, actualmente es conmemorada en países de los cinco continentes, como una llamada de atención a la discriminación que, en muchas ocasiones todavía sufre esta comunidad.
Cabe recordar que precisamente por esa discriminación y los incontables prejuicios que caen sobre los gitanos, han sido uno de los pueblos más perseguidos a lo largo de la historia de la humanidad. Baste mencionar que en 1938, en la Alemania nazi, se inicia el Porrajmos (holocausto gitano) en el que se estima que entre 800 mil a un millón de gitanos de diversos países europeos fueron asesinados en los campos de concentración. Solamente durante “la noche de los gitanos (Zigeunernacht)”, ocurrida del 1 al 2 de agosto de 1944, se mataron a más de 4,000 gitanos en el campo de concentración de Auschwitz.
Abril 07, 2008
Cow parade: Un muú-seo al aire libre

El 27 de marzo pasado fue inaugurada en San José de Costa Rica el “Cow Parade” o “Desfile de las vacas”, una exhibición de 120 vacas hechas de fibra de vidrio y pintadas por varios artistas costarricenses. La muestra es parte de una actividad iniciada en 1998 y es la primera vez que se realiza en la región centroamericana y del Caribe.
Con varios meses de anticipación, las vacas blancas fueron asignadas a diversos artistas que habían presentado previamente sus propuestas para intervenir a los bovinos de fibra de vidrio. Cinco días antes de la inauguración oficial, las vacas pintadas fueron apareciendo en varios lugares del centro de la ciudad como el Parque Nacional, el Morazán y el Central, la Avenida Central y la Avenida 4.
En el acto de inauguración estuvieron presentes el Alcalde de San José, Johnny Araya, la Ministro de Cultura, María Elena Carballo, el director de Vallas y Gigantografías (empresa organizadora) y Jerry Elbourn, delegado de Cow Parade International, así como varios de los artistas participantes.
Las vacas estarán en exhibición durante cuatro meses después de los cuales, todas las piezas serán subastadas. Los fondos obtenidos serán destinados a diversas instituciones como el Hospital de Niños y hogares de rehabilitación de adictos.
Abril 04, 2008
Aniversario de dos símbolos de paz
Hoy se cumplen dos aniversarios muy diferentes pero que encierran, ambos, un emblema de paz.
Por un lado, es el 50 aniversario de uno de los símbolos culturales más famosos de todos los tiempos: el símbolo de paz. Creado por Gerald Holtom, el símbolo representa, según él, un hombre desesperado encerrado en un círculo que es el mundo. El símbolo fue usado por primera vez en Gran Bretaña en un rally anti-bomba el 4 de abril de 1958.
El mismo tuvo su momento más famoso en los 60, cuando se convirtió en el símbolo de los que se oponían a la guerra de Vietnam. A partir de entonces fue usado por numerosos movimientos: hippies, derechos civiles, ambientalistas y hasta por opositores políticos detrás de la cortina de hierro.
Por otra parte, el Reverendo Martin Luther King Jr. fue asesinado hoy hace 40 años en la ciudad de Memphis, Tennesse. En el momento de su muerte tenía 39 años.
Activista de los derechos civiles, defensor de la no violencia y el ganador más joven del Premio Nóbel de la Paz (1964), se opuso fuertemente a la guerra de Vietnam y logró convocar a una de las mayores movilizaciones en los Estados Unidos, frente al Monumento a Lincoln, donde pronunciara su famoso discurso conocido como I Have a Dream (Yo tengo un sueño).
Aquí un corto video de King, de un discurso dado la noche antes de su asesinato.
We've got some difficult days ahead. But it really doesn't matter with me now, because I've been to the mountaintop. And I don't mind. Like anybody, I would like to live a long life. Longevity has its place. But I'm not concerned about that now. I just want to do God's will. And He's allowed me to go up to the mountain. And I've looked over. And I've seen the Promised Land. I may not get there with you. But I want you to know tonight, that we, as a people, will get to the promised land! And so I'm happy, tonight. I'm not worried about anything. I'm not fearing any man! Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord!!(Tenemos días difíciles por venir. Pero en realidad no me preocupa, porque he subido a la montaña. Y no me preocupa. Como todos, me gustaría tener una larga vida. La longevidad tiene su importancia. Pero eso no me preocupa en este momento. Sólo quiero hacer la voluntad del Señor. Y Él me ha permitido subir a la montaña. Y he visto más alla. Y he visto la Tierra Prometida. Puede ser que no llegue allí con ustedes. Pero quiero que sepan esta noche que nosotros, como un pueblo, llegaremos a la Tierra Prometida.
Y estoy tan feliz esta noche. No estoy preocupado por nada. No temo a ningún hombre. ¡Mis ojos han visto la gloria de la venida del Señor!).
Abril 03, 2008
Brando
Y si tienen Cinemax, no se pierdan a partir de hoy y durante los próximos 3 jueves, el documental Brando, sobre la vida de Marlon Brando. Por lo menos en el Imdb tiene una calificación muy alta, así es que creo que puede estar interesante... (Hoy a las 10 p.m., hora centroamericana).
Un largo y doloroso camino
El cineasta chino Zhang Yimou nos ha acostumbrado a películas históricas bastante majestuosas como La maldición de la flor amarilla. Más recientemente también nos ofreció un par de espectaculares historias de artes marciales, Héroe y La casa de las dagas voladoras. Tampoco hay que olvidar sus primeras producciones, Sorgo rojo y La lámpara roja, ambas excelentes.
En lo personal me sorprendió mucho ver Riding Alone for Thousands of Miles (que en español lleva el título de Un largo y doloroso camino), una película situada en tiempos modernos, bastante intimista y con algunos detalles de particular emotividad.
El señor Takata, un pescador que vive en un lugar aislado (por cierto, muy precioso), viaja a Tokyo a intentar ver a su hijo Kenichi quien está internado en el hospital, muy enfermo. Pero el hijo no quiere verlo. La nuera intenta mediar entre ambos, pero sin mucho éxito. Para ayudar a Takata a “conocer un poco mejor a su hijo”, le da una cinta de video hecha por Kenichi, un reportaje sobre óperas chinas hechas en un pequeño pueblo de la provincia de Yunnan.
A Takata se le ocurre que debe ir a aquel pueblo chino a cumplir lo que Kenichi le prometió a uno de los cantantes: volver al año siguiente para escucharlo cantar una ópera que se llama El largo camino y filmarlo.
A partir de ahí, la película se convierte en un road movie, combinada con una extraña sucesión de eventos, algunos de los cuales se tornan bastante absurdos pero que resultan comprensibles dentro del contexto de la historia.
Finalmente, como en toda historia de viajes y búsquedas, el personaje central descubre un poco algunos aspectos que le eran totalmente desconocidos de su hijo pero al mismo tiempo, descubre aspectos nuevos en sí mismo.
Abril 02, 2008
¿Qué libro te cambió la vida?
A raíz de algo que escribió Arbolario, no pude evitar hacer la pregunta de cuál fue el libro que le cambió la vida y sugerirle un post sobre el tema. El post fue escrito y él nos invita a hablar sobre lo mismo, sea en los comentarios o en nuestros blogs. Como yo le hice la pregunta, justo me parece responder.
De primas a primeras tenía un único título en mente (Ulises de James Joyce). Pero después pensé que he tenido varios libros que me cambiaron la vida en diversas épocas. Por ejemplo, no podría dejar de darle su debida importancia a Suavín, el ratón de palacio, cuyo autor desconozco y que me regaló mi tío Ricardo cuando tenía como 5 años. Yo no sabía leer, así es que me fui inventando diversas versiones del cuento según las ilustraciones (porque nunca hubo nadie que me lo leyera), y estoy convencida que en parte, mi fascinación por la literatura comenzó con ese libro.
Tendría que mencionar Heidi, de Johanna Spyri, el primer libro que leí de cabo a rabo. Cuando lo terminé me dije a mi misma que me encantaría escribir libros. Y ciertamente las lecturas de Julio Verne, Alejandro Dumas y Emilio Salgari me fueron muy importantes.
Más adelante, una lectura que me impactó mucho fue la de los poetas surrealistas franceses. De hecho, todo lo relacionado con el movimiento (pintura, fotografía, cine, escritura), me conmocionaron, sobre todo en cuanto a la actitud.
Pero el primer libro que me conmocionó profundamente fue El extranjero de Albert Camus. Lo leí adolescente y me pegó duro, muy duro. Cuando lo terminé pensé que así sería como me gustaría escribir a mí. Es uno de los libros que releo cíclicamente y al cual siempre, siempre, en cada relectura, le encuentro algo nuevo, y algo que aprendo como escritora. Un libro que nunca se agota.

