9 de Febrero de 2006
Acceso a la Licenciatura en Traducción e Interpretación
He recibido varios e-mails de alumnos decididos a iniciar sus estudios en la Traducción e Interpretación. Ante la demanda de información, recojo en este artículo datos de interés que pueden serviros de guía.
Planes docentes, facultades en España y en el extranjero, las notas de corte del año académico actual en las facultades andaluzas. Estas notas pueden tomarse como referencia para las del año siguiente, aunque todo depende de la demanda. Cualquier consulta posterior será bienvenida.
- Planes de Estudio en la UMA - Ldo. en Traducción e Interpretación
- Programa de Doctorado con Mención de Calidad Estudios de Traducción: Investigación en Traducción e Interpretación Especializadas
- Listado Facultades Traducción e Interpretación en España
- Listado Facultades Traducción e Interpretación en Europa
- Ministerio de Educación y Ciencia - Universidades españolas
- Rectorados Universidades españolas
GRACIAS POR LA INFORMACIÓN.
NO HE PODIDO VER LAS NOTAS DE CORTE Y ME GUSTARÍA QUE ME LAS MANDASE POR E-MAIL.
YO ACCEDERÍA A TRADUCCIÓN POR EL CICLO DE GRADO SUPERIOR DE ALOJAMIENTO.
UN SALUDO
ELENA MESA
Hola Elena,
Aquí tienes información sobre los estudios que puedes hacer con el ciclo de alojamiento.
http://www.educaweb.com/edw/seccion.asp?NoticiaID=1635&SeccioID=1851
Cualquier duda sobre la carrera, estamos en el foro http://es.groups.yahoo.com/group/forotraduccion/
Un abrazo.
Eu
hola, soy una chica de 17 años, termino primero de bachillerato y quiero estudiar interpretación y traducción pero me gustaría informarme bien porque cada uno me dice una cosa diferente. cuantos idiomas se pueden cojer??(estoy hablando de la univ.de felipe II) el examen para entrar en que consiste??tengo que conocer más idiomas a parte del inglés para poder entrar??agradecería vuestra ayuda porque estoy un poco perdida, si tengo que conocer algún idioma quiero prepararme antes de terminar el bachiller.
gracias
hola. estudio turismo y est curso m voy a finlandia d erasmus.cuando vuelva quiero hacer la prueba d acceso al segundo ciclo d tradu e interpretacion. mi pregunta es si puedo tener muchas"lagunas" x no haber realizado los cursos anteriores.
bgo | 31 de Marzo de 2007 - 08:09 PMsoy una estudiante de valencia, que estoy interesada en iniciar la carrera de de traducción e interpretación en la universidad de alicante. Por lo que me gustaría obtener información sobre esta, en particular cómo acceder a esta carrera, si hay una prueba de acceso específica para la universidad, las notas de corte... etc.
espero la respuesta,
y gracias por adelantado,
Hola, estoy muy interesada en hacer la carrera de Traducción e Interpretación, en Madrid o Salamanca, pero tengo 2 dudas: para acceder a esta carrera en la Universidad de Salamanca no existe cota de corte? Y por otro lado: tengo entendido que cada universidad se especializa (por decirlo de alguna forma) en una "rama" de la traducción/interpretación, por lo cual quería saber (si es posible) cual es el area de especialización de la Universidad de Salamanca y de la Universidad Autonoma de Madrid? Muchas gracias de antemano!
Milena | 15 de Mayo de 2007 - 07:00 PMhola. soy una alumna que está haciendo segundo de bachillerato. me dijeron que no había prueba de acceso pero me he enterado de que sí. hay que saber algún idioma más a parte de inglés? por favor me gustaría que contactasen conmigo.
gracias
hola a todos Soy una alumnda de 2ª Bachillerato y me gustaría entrar en esta carrera especializandome en Inglés, pero no se nada de Francés. Me gustaria recibir información sobre el examen de acceso, y me gustaría ir a la universidad de Salamanca y quiero saber si es verdad eso de que no hay notas de corte. Si me echais una mano sería de gran ayuda. 1beso
olga | 10 de Enero de 2008 - 04:48 PMhola, se acerca la hora de tener que elegir una carrera porque en dos meses termino 2 de bach y realmente no tengo claro que quiero hacer puesto que no conozco a fondo esta carrera, traducción e interpretación, en la cual deposito un interés especial. Agradecería si alguien me pudiera informar acerca el examen de acceso...en la universidad de salamanca ya que es a la que me gustaría ir. muchas gracias. saludos.
ana | 18 de Marzo de 2008 - 03:30 PMHola, soy estudiante de 1º Bach.de Sevilla y desde hace varios años tengo claro que quiero estudiar Traducción e Interpretación, teniendo la intención de especializarme en inglés y chino mandarín, y en principio quisiera irme a Granada, pero me han dicho que es privada y aquí en Sevilla también la puedo hacer en la Pablo Olavide, pero con la especialización y tal no estoy muy segura. ¿Qué las diferencia exactamente? Me gustaría recibir algún tipo de orientación si están al tanto de ello. Muchas gracias!
Elizabeth | 28 de Marzo de 2008 - 09:52 PMHola!soy un chico que esta acabando 2º de bachillerato y esta interesado en hacer la carrera de traduccion e interpretacion,pero no se muy bien como va,necesito que alguien me informe detalladamente:nota de corte,examen de acceso,asignaturas,salidas profesionales,...todo.si alguien me puede ayudar estaría agradecido.bss adios
Alberto | 8 de Abril de 2008 - 06:04 PMhola. Quisiera saber si para acceder a traduccion de inglés hay que realizar una prueba de acceso. ¿De que se trata?¿Y si no la pasas que pasa?¿no entras?
Gabriel | 23 de Abril de 2008 - 11:53 PMHola,
El curso (2008-2009)que viene me gustaría acceder al secundo ciclo de interpretación y traducción. Estoy mirando a ver en que facultades, a parte de la de Granada, me podría presentar a la prueba. No encuentro información respecto a en que consiste la prueba de la universidad autónoma de Madrid. ¿Que tipo de prueba es? Traducción inversa y/o directa? Redacción? Comprensiones? Gramática? Si alguien lo sabe, le agradecería que me orientase. Muchas gracias... Saludos
Hola Anais yo tambien quiero acceder a segundo ciclo y estoy interesada en Granada y no me importaria otra ciudad. Tienes informacion sobre el tipo de examen?Un saludo!!!
carolina | 8 de Mayo de 2008 - 03:30 PMHola soy estudiante de 2ºBAT y me gustería saber mas información sobre esta carrera especializandome en inglés.
¿Tiene como salida profesional ser profesora de inglés?
Muchas gracias.
alguien sabe cual es la nota de corte para la olavide en traduccion e interpretacion en ingles?eke la pagina d las notas no m fnciona y no puedo mirarla..gracias!
mjo | 30 de Junio de 2008 - 07:30 PMPor supuesto que tiene salida, Fuen.
Mjo, Caro y los demás que preguntáis por las notas de corte, podéis acceder a las notas de corte fácilmente desde Internet. Basta con buscar en la web de la Universidad de vuestra propia ciudad o poner en Google "notas de corte + "traducción e interpretación" y seguro que os sale más de un documento.
Mucho ánimo y un saludo.
Eva Ruiz | 30 de Junio de 2008 - 08:15 PMhola buenas, al año que viene termino magisterio de lengua extranjera ( ingles) y he dado un poco de frances y portugués. quiero acceder para cuando termine al 2º ciclo de traducción e interpretación(me da igual dónde) y yo tampoco me entero bien qué debo hacer, asi que si no es mucha molestia, que alguien me envíe info. por favor. 1 kiss
barbara | 6 de Agosto de 2008 - 01:22 PMMi idea es hacer traducción e interpretación, pero según he leído por aquí, y sino lo he interpretado mal si no llegase a la nota de corte necesaria podría hacer filologia inglesa que seguro se necesita menos nota y luego acceder al 2º ciclo de traducción e interpretación ¿Lo he entendido bien? Les agradecería me lo confirmasen. Muchas gracias por todo.
Angela | 29 de Septiembre de 2008 - 03:32 PM¿No hay notas de corte para la Univesidad de Salamanca en traducción e interpretación? Muchas gracias por su respuesta. Saludos. Angela
angela | 29 de Septiembre de 2008 - 03:36 PM