23 de Abril de 2008
No nos olvidemos de pronunciar las marcas
Cuando la dificultad de un proyecto en internet comienza por el dominio, surgen otros problemas más comunes en el marketing como la identificación y nombre de la marca. Hablando de marcas sobre offline, tenemos las famosas: Nike o Levi's cuya pronunciación en España carece de parecido alguno a la pronunciación original. En Internet una muy curiosa y bastante reciente: houyhnhnms.tv que me ha costado horrores encontrar y que no intentaré pronunciar.
Pero la pronunciación no solo se queda como curiosidad lingüística sino que afecta a la localización y factores culturales y a la percepción de la marca. Por ejemplo, Cola Cao comenzó su andadura en China con "Ko Le Kou" cuyo significado es "proporciona alegria en la boca" pero se pronunciaba muy similar a la todopoderosa de Cocacola en China, "Koke Koule". Finalmente, Cola Cao adoptó el nombre de "Gao-le-Gao" que significa "Alto, Alegre, Alto".
Aún se pueden ver desastres o curiosidades en compañías grandes u otras como Erecta que va más allá de la pronunciación, ¿los proyectos y start ups de garage tienen en cuenta estas cosas?
Víctor de la Fuente a las 07:34 AM | Referencias 0